Liebe Mitstreiter,
es liegt ein neuer Text bei den KISP-"Texten": "Chemotherapie bei Prostatakrebs - 'Wozu überhaupt?'" von Brad W. Guess. Der Originaltext erschien in der neuesten Ausgabe der PCRI-Insights. Die Übersetzung ist die derzeitige Nr. 30 bei den Texten. Wer unter Nr. 30 stattdessen einen Artikel von Hammerer et al. angezeigt bekommt, möge auf seiner Tastatur einmal die F5-Taste drücken, er/sie hat dann noch die vorangegangene Version der Übersichtsseite im Cache seines PC.
Der Verfasser Brad W. Guess, Executive Director des PCRI, starb am 30. Juni 42-jährig an einem Herzinfarkt. Ich habe der Familie mein Mitgefühl übermittelt.
Sein geschäftsführender Nachfolger hat uns jetzt die generelle Genehmigung zum Übersetzen und Veröffentlichen von Artikeln aus den Insights gegeben, so dass wir die Genehmigungen nun nicht mehr einzeln einholen müssen.
Bedanken möchte ich mich an dieser Stelle wieder einmal bei Jürg, der meine Rohübersetzung sorgfältig durchging und einige Korrekturen und wertvolle Ergänzungen vorschlug. Wir sind ein vielleicht nicht mehr ganz junges, aber immer noch dynamisches Team!
Ralf
es liegt ein neuer Text bei den KISP-"Texten": "Chemotherapie bei Prostatakrebs - 'Wozu überhaupt?'" von Brad W. Guess. Der Originaltext erschien in der neuesten Ausgabe der PCRI-Insights. Die Übersetzung ist die derzeitige Nr. 30 bei den Texten. Wer unter Nr. 30 stattdessen einen Artikel von Hammerer et al. angezeigt bekommt, möge auf seiner Tastatur einmal die F5-Taste drücken, er/sie hat dann noch die vorangegangene Version der Übersichtsseite im Cache seines PC.
Der Verfasser Brad W. Guess, Executive Director des PCRI, starb am 30. Juni 42-jährig an einem Herzinfarkt. Ich habe der Familie mein Mitgefühl übermittelt.
Sein geschäftsführender Nachfolger hat uns jetzt die generelle Genehmigung zum Übersetzen und Veröffentlichen von Artikeln aus den Insights gegeben, so dass wir die Genehmigungen nun nicht mehr einzeln einholen müssen.
Bedanken möchte ich mich an dieser Stelle wieder einmal bei Jürg, der meine Rohübersetzung sorgfältig durchging und einige Korrekturen und wertvolle Ergänzungen vorschlug. Wir sind ein vielleicht nicht mehr ganz junges, aber immer noch dynamisches Team!
Ralf
Kommentar