Wenn dies Ihr erster Besuch hier ist,
informieren Sie sich bitte erst auf der Hinweisseite zum Forum. Sie müssen sich registrieren,
bevor Sie Beiträge verfassen können. Die Freischaltung kann bis zu 24 Stunden dauern. Lesen Sie sich bitte auch die Hinweise zur Registrierung durch und klicken Sie oben auf 'Registrieren', um den Registrierungsprozess zu starten. Sie können auch jetzt schon Beiträge lesen.
Viele englische Begriffe gehören mittlerweile zum allgemeinen deutschen Wortschatz. Dumm nur, wenn sie hierzulande eine ganz andere Bedeutung haben als im angelsächsischen Sprachraum.
Genau, und Stichwortartig möchte ich mal an dieser Stelle anmerken, dass hier im Forum täglich ca. 100 anonyme Mitlesende sind, "Hilfe-und Ratsuchende" welche eben nicht der angelsächs`ischen Sprache mächtig sind.
Die ewigen "englischsprachigen" replizierten Wissenschafts-News, verstehen die wenigsten. Allen voran "LowRoad." Ok, wissenschaftlich wird nun mal in Englisch publiziert, claro. Aber warum kann dann nicht hier im Forum für "Jedermann" eine kurze deutsche Übersetzung des Ganzen stattfinden ?
Ein "aufzupolierendes Ego" finde ich in diesem Forum fehl am Platz.
Ein "aufzupolierendes Ego" finde ich in diesem Forum fehl am Platz.
Lieber Helmut,
gut möglich, dass ich das von Dir eingestreute Zitat missverstehe, denn mit dem Ego habe ich kein Problem. Ich bin eher sogar leicht überrascht, dass man mir meine in der Plauderecke andernorts in dem von mir hier eröffneten Thread ob der dort präsentierten Fotos keine Selbstdarstellung vorwirft.
Unser allseits geschätzter LowRoad (Andi) hat schon mehr als einmal ziemlich umfangreiche medizinische Erläuterungen aus der englischen Sprache übersetzt. Bei dieser Gelegenheit möchte ich einmal mehr meinen Dank hierfür zum Ausdruck bringen.
Ansonsten besteht für jeden wirklich interessierten Mitleser die Möglichkeit über www.leo.org eine Übersetzung anzuklicken.
"Nicht in die ferne Zeit verliere dich, den Augenblick ergreife, er ist dein"
(Friedrich Schiller)
vielleicht konnte ich nicht genau ausdrücken was ich wollte. Es ging nicht gegen Dich, im Gegenteil. Es war ein Fakt, welcher mir aufgefallen ist. OK, Low Road hat in der Tat, auch andere, hin-und wieder ins deutsche übersetzt. Ich denke trotzdem, dass in diesem Forum für "Jedermann" eine verständliche Kommunikation statt finden sollte.
Die ewigen "englischsprachigen" replizierten Wissenschafts-News, verstehen die wenigsten. Allen voran "LowRoad."
Das war ein böses Foul! Und ich denke! diese Aussage sollte eine gelbe Karte bekommen.
Nicht nur LowRoad verdient Hochachtung für all seine Übersetzungen. Auch andere Forumsmitglieder bringen wissenschaftliche Texte - und die sind heutzutage aus verständlichen Gründen überwiegend englisch. Auf die Gründe weiter einzugehen wäre ein eigener Vortrag.
Fortschritt braucht den Blick über den Tellerrand.
Erst muß der Text, die Quelle gefunden sein, dann in den Zusammenhang gebracht werden und schließlich noch übersetzt werden. Dazu genügt aber nicht die Computerübersetzung.
Gerade LowRoad - diejenigen, die Andi kennen, werden mich bestätigen - treibt die Diskussion um das Elend der Prostatakrebskranken voran. Er hat es nicht nötig, sich vor irgendjemandenden zu produzieren. Es geht ihm um die Sache.
Schade, lieber Helmut (helmut.a.g), und ich kann auch deinen Beweggrund nicht kapieren.
Winfried
Zuletzt geändert von W.Rellok; 05.07.2014, 23:00.
Grund: Schreibfehler
das Thema der fehlenden Sprachkenntnisse mancher Benutzer ist nicht neu. Es wurde vor vier Jahren schon einmal diskutiert, und ich habe damals diesen Kommentar zu dem Thema geschrieben – zum freundlichen Nachlesen und Darübernachdenken. Ich bin damit ganz auf Winfrieds Linie. Die Gelbe Karte lasse ich trotzdem stecken.
Ralf
P.S.: Aus den 90 Seiten von vor vier Jahren sind mittlerweile 145 geworden.
Kommentar